<Header>
<Author: 柳宗元>
<Title: 登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史>
<Format: 七言律詩>
<Year: 1965>
<BookName: 唐詩選　下>
<Translator: 斎藤晌>
<style: 漢文無假名>
<style2: 日本漢文訓讀無假名標注>
<TranslatedTitle: 柳州（りうしう）の城樓（じゃうろう）に登（のぼ）りて 漳（しゃう）・汀（てい）・封（ほう）。連四州（れんししう）の刺史（しし）に寄（よ）す>
<BookPage: 150>
<UsedPage: 1>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
Atthisloftytowerwherethetownends,wildernessbegins;
Andourlonginghasasfartogoastheoceanorthesky...
Hibiscus-flowersbythemoatheaveinasuddenwind,
Andvinesalongthewallarewhippedwithslantingrain.
Nothingtoseeforthreehundredmilesbutablurofwoodsandmountain—
Andtheriver'snineloops,twistinginourbowels....
Thisiswheretheyhavesentus,thislandoftattooedpeople—
Andnotevenletters,tokeepusintouchwithhome.
<End Poem>
<Translation>
城上の高樓　大荒に接す。
海天の愁思　正に茫茫
鷲風亂れ颭かす　芙蓉の水。
密雨に斜す　薜荔の牆。
嶺樹重なりて千里の目を遮り、
江流曲りて九廻の腸に似たり。
共に來る　百粤文身の地。 
猶　自ら音書一郷に滞る。
<End Translation>